勘误
最后更新于:2022-04-01 00:45:19
> 这里收集了一些比较有争议的名词翻译,并在此统一说明。如果你在阅读时遇到无法理解地方,请提issue。
## 向量(vector)
鉴于将`vector`翻译为`向量`容易引起误解,故决定不再对其进行翻译,如果你在本书中看到“向量”一词,这一定是还未修改过来,请自行脑补为`vector`
## 片段(slice)
`slice`译为`切片`,而不是`片段`
## 特性(trait)
`trait`不做翻译
## 特性对象(trait object)
`trait object`译为`trait对象`
';