126

最后更新于:2022-04-01 10:22:26

# 飞鸟集 (第一章126) > Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection. 不是槌子的轻敲 而是流水的舞蹈 唱出鹅卵石渐呈的美好 ## 翻译手记: 抽丝剥茧,主语是dance,谓语是sings,宾语是the pebbles。所以不能同意郑振铎和冯唐的译法。 ## 郑振铎经典版 不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ## 冯唐版本: 不是铁锤 而是流水 唱着跳着把鹅卵石变得异常优美
';